Diversity and Culture Share


多样性和文化分享是一门新的表演艺术课程,旨在庆祝我们社区中每个人所代表的文化多样性. In this class, 学生们将通过音乐探索和交流他们的个人故事和祖先的故事, dance, poetry, song, and storytelling. 表演方面将从彼此分享的常规实践中培养,并将在学期结束时举行音乐和舞蹈音乐会. 

The class will be taught by Greg Lipscomb. 格雷格还指导精英音乐合奏团,并喜欢与社会研究部门的马丁·史密斯合作, 共同教授春季学期的身份与多样性课程. We caught up with him to learn more about the new class. 
 

How did this class come to be?  

我想找到一种方法把学生们聚集在一起,不管他们的音乐或非音乐背景如何. 虽然音乐一直是我创造和表达的主要工具, 这肯定不是我唯一的车,也可能不是你的.

Fast-forwarding to now, 这门课为每个参与者提供了一个更深入、更个人地看待他们的艺术经历的机会, dance, poetry, 音乐与他们是谁以及他们关心什么有关.  

我之所以选择包括所有这些东西,是因为我希望每一个可能的参与者都有一种方式来连接他们内在的创造性的人类自我,因为它连接了我们所有人在我们心爱的星球上.
 

What makes this class unique?

我认为这门课是一个独特的机会,因为它将很容易成为多门课的各个方面结合在一起. For example, 它是我们社会实践和行为的一面镜子,类似于社会研究课程, but perhaps in a more personal way. 这也是一个审视我们与语言关系的机会, ours and that of others, in an up-close and personal way. 这一切都是通过音乐创作艺术的多重视角来表达的, dance, poetry, storytelling, visual arts, food, etc. 
 

What does a typical day in this class look like?

Every two weeks, 每个学生将分享一些来自他们文化的东西,比如一首诗, a short story, a song, a dance, an art piece, 或者他们选择的其他东西来代表他们认同的文化. 

课间的课堂会议将让学生参与活动和讨论,以支持他们最终与全班分享的内容, 最后在学期结束的音乐会上全校的观众. 这些活动/文章可能包括学习集体舞, 阅读和讨论一篇关于某人生活故事的文章, one-on-one exchange of personal life stories, learning a group song, taking some time to draw, watching a movie or documentary together, etc.
 

What are you hoping for students to take away? 

我对这门课上的学生的希望是,他们将更多地与自己和自己的文化联系起来,对其他人的文化更感兴趣和好奇, especially those noticeably different from theirs.

 

如果你对这门课有任何疑问,请联系 Greg Lipscomb